Skip to main content

What is a CAT Tool?





Don't forget to visit my page for more info and quotes www.spanishizer.com / info@spanishizer.com

Computer-assisted translation,computer-aided translation or CAT is a form of language translation in which a human translator uses computer hardware to support and facilitate the translation process.[1]
Computer-assisted translation is sometimes called machine-assisted, or machine-aided translation (not to be confused with machine translation).
The automatic machine translation systems available today are not able to produce high-quality translations unaided: their output must be edited by a human to correct errors and improve the quality of translation. Computer-assisted translation (CAT) incorporates that manual editing stage into the software, making translation an interactive process between human and computer.[2]
Some advanced computer-assisted translation solutions include controlled machine translation (MT). Higher priced MT modules generally provide a more complex set of tools available to the translator, which may include terminology management features and various other linguistic tools and utilities. Carefully customized user dictionaries based on correct terminology significantly improve the accuracy of MT, and as a result, aim at increasing the efficiency of the entire translation process.

Range of tools[edit]

Computer-assisted translation is a broad and imprecise term covering a range of tools, from the fairly simple to the complicated. These can include:
  • Translation memory tools (TM tools), consisting of a database of text segments in a source language and their translations in one or more target languages.[3]
  • Spell checkers, either built into word processing software, or available as add-on programs
  • Grammar checkers, either built into word processing software, or available as add-on programs.
  • Terminology managers, which allow translators to manage their own terminology bank in an electronic form. This can range from a simple table created in the translator's word processing software or spreadsheet, a database created in a program such as FileMaker Pro or, for more robust (and more expensive) solutions, specialized software packages such as SDL MultiTerm, LogiTerm, Termex, TermWeb, etc.
  • Electronic dictionaries, either unilingual or bilingual, also known as dictorobotary
  • Terminology databases, either on the host computer or accessible through the Internet, such as TERMIUM Plus or Grand dictionnaire terminologique from the Office québécois de la langue française
  • Full-text search tools (or indexers), which allow the user to query already translated texts or reference documents of various kinds. Some such indexers are ISYS Search SoftwaredtSearch Desktop and Naturel
  • Concordancers, which are programs that retrieve instances of a word or an expression and their respective context in a monolingual, bilingual or multilingual corpus, such as a bitext or a translation memory
  • Bitext aligners: tools that align a source text and its translation which can then be analyzed using a full-text search tool or a concordancer
  • Project management software that allows linguists to structure complex translation projects in a form of chain of tasks (often called "workflow"), assign the various tasks to different people, and track the progress of each of these tasks.



Source: Wikipedia.org 

Comments

Popular posts from this blog

Ernesto Sábato, undoubtedly a universal literature's genius

Don't forget to visit our webpage www.spanishizer.com / Your Spanish Specialist! Ernesto Sabato  (June 24, 1911 – April 30, 2011) was an  Argentine   novelist ,  essayist ,  painter  and  physicist . According to the BBC he "won some of the most prestigious prizes in Hispanic literature" and "became very influential in the literary world throughout Latin America". [2]  Upon his death  El País  dubbed him the "last classic writer in Argentine literature". [3] Sabato was distinguished by his bald  pâté  and brush moustache and wore tinted spectacles and open-necked shirts. [4]  He was born in Rojas, a small town in  Buenos Aires Province . Sabato began his studies at the  Colegio Nacional de La Plata . He then studied  physics at the  Universidad Nacional de La Plata , where he earned a PhD. He then attended the  Sorbonne  in Paris and worked at the  Curie Institute . Afte...

Concept and Etimology of Hermeneutics

Don't forget to visit our webpage for more info and quotes www.spanishizer.com / info@spanishizer.com  Hermeneutics  ( / ˌ h ɜːr m ə ˈ nj uː t ɪ k s / ) [1]  is the theory and  methodology  of interpretation, [2] [3]  especially the interpretation of  biblical texts ,  wisdom literature , and  philosophical texts . [4] [5] Modern hermeneutics  includes both verbal and non-verbal communication [6] [7]  as well as  semiotics ,  presuppositions , and pre-understandings. Hermeneutics has been broadly applied in the humanities, especially in law, history and theology. Hermeneutics was initially applied to the interpretation, or  exegesis , of  scripture , and has been later broadened to questions of general interpretation. [8]  The terms  hermeneutics  and  exegesis  are sometimes used interchangeably. Hermeneutics is a wider discipline which includes written, verbal, and non-ver...