Skip to main content

What is Literary Translation?




     






     Whether it is a book on Greek philosophy or a short story by an indie author, a good Literary Translator is what you need when the topic of the text is related to, mainly, the Human Sciences and General Knowledge. Literary Translators have a vast experience in dealing with texts in which the meaning given by the author is sometimes abstract, subtle or obscure. We are trained for that.

A good Literary Translator is him / herself a good writer too. The translator knows what the author wants to say because he/she could have expressed it the same way. Behind every Literary Translator there is, usually, a good Writer or Copy-writer.

So, now that you know the main functions of a Literary Translator, please feel free to contact me at your convenience so I can give you a free quote: diego.m.carpio@gmail.com

Comments

Popular posts from this blog

Who was Ferdinand de Saussure?

For more info and quotes please visit our webpage www.spanishizer.com / info@spanishizer.com Ferdinand de Saussure  ( / s oʊ ˈ sj ʊər / ; [3]   French:  [fɛʁdinɑ̃ də sosyʁ] ; 26 November 1857 – 22 February 1913) was a  Swiss   linguist  and  semiotician . His ideas laid a foundation for many significant developments in both  linguistics  and  semiology  in the 20th century. [4] [5]  He is widely considered one of the founders of 20th-century linguistics [6] [7] [8] [9]  and one of two major founders (together with  Charles Sanders Peirce ) of semiotics/semiology. [10] One of his translators,  Roy Harris , summarized Saussure's contribution to linguistics and the study of "the whole range of human sciences. It is particularly marked in linguistics,  philosophy ,  psychology ,  sociology  and  anthropology ." [11]  Although they have undergone extension and critique over time, the dimensions of organization introduced by Saussure continue to inform contempo

Our Location, The Perfect Location for a Translation Agency

Don't forget to visit our webpage for more info and quotes www.spanishizer.com / info@spanishizer.com   Ciudad de Mendoza  ( locally  [menˈdosa] ) is the capital of the  province  of  Mendoza  in  Argentina . It is located in the northern-central part of the province, in a region of foothills and high plains, on the eastern side of the  Andes . As of the 2010  census   [ INDEC ] , Mendoza had a population of 115,041 with a metropolitan population of 1,055,679, making  Greater Mendoza  the fourth largest census metropolitan area in the country. Ruta Nacional 7 , the major road running between  Buenos Aires  and  Santiago , runs through Mendoza. The city is a frequent stopover for climbers on their way to  Aconcagua  (the highest mountain in the Western and Southern Hemispheres) and for  adventure travelers  interested in  mountaineering ,  hiking ,  horse riding ,  rafting , and other sports. In the winter,  skiers  come to the city for easy access to the Andes

Do you know who César Aira is?

Don't forget to visit our webpage for more info and quotes www.spanishizer.com / info@spanishizer.com / Spanishizer, the Spanish specialists! César Aira  ( Argentine Spanish :  [ˈse.saɾ ˈai.ɾa] ; [1]  born 23 February 1949 in  Coronel Pringles ,  Buenos Aires Province ) is an  Argentine writer and translator, and an exponent of  Argentine contemporary literature . Aira has published over a hundred short books of stories, novels and essays. In fact, at least since 1993 a hallmark of his work is an almost frenetic level of writing and publication—two to five novella-length books each year. [2]  He has lectured at the  University of Buenos Aires , on  Copi  and  Arthur Rimbaud , and at the  University of Rosario  on  Constructivism  and  Stéphane Mallarmé , and has translated and edited books from France, England, Italy, Brazil, Spain, Mexico, and Venezuela. [3 His work [ edit ] Besides his fiction, and the translation work he does for a living, Air